[生活美語] 「 朝聖」英文是什麼?

「 朝聖」英文是什麼?

153521-004-368CAAE4

直接翻譯會是「to make a pilgrimage」。

pilgrimage 朝聖 – http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/pilgrimage

對於你在ptt上看到的用法,一個更口語化的翻譯會是「to gather around to see a show」。

也就是說,當人們在ptt上「朝聖」時,他們基本上是聚集起來看一個事件展開 (watch an event unfold)。因為他們覺得必須這麼做,就像朝聖者必須去耶路撒冷 (Jerusalem)或聖城麥加 (Mecca)一樣,他們使用了「朝聖」這個詞。

pilgrimage – http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/pilgrimage


一個相關的慣用語是「to leap on the bandwagon」,這個片語的意思是只有在某人或某事成功或受歡迎後才加入、跟隨或支持。

jump/leap on the bandwagon
http://idioms.thefreedictionary.com/jump+on+the+bandwagon
http://www.yiym.com/leap-on-the-bandwagon

發表迴響

探索更多來自 The Bilingual Lens 雙語視界 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading